Libellés
- Abécédaire
- Aphorismes
- Arbres
- Audio-Radio
- audio-song
- Auteurs
- Citations
- fenêtre
- Fragments
- haïkus
- Histoires courtes
- Instant
- Instant d'atelier
- journal
- Lecture-Audio
- légende urbaine
- Lettres
- Mémoire
- Mer
- Peintures
- Pensèes
- Penser
- philosophes
- Poèmes
- Poètes
- quatrains
- Sons
- Tankas
- Temps
- Venise
- Vidéos
- Ville
- voyages
mardi 28 avril 2015
Pause Vénitienne
Prima dell'ultima curva del giorno
colgo delle parole con cui dormire:
nella sera esse riprendono
le vesti pesanti e accorte.
il loro andare è misurato
e come mattoni allineati s'incastonano
nella bianca calce della pagina.
È un muro che scende dall'alto
il lento trascorrere del segno.
Non c'è finestra o spiraglio
ma preziosa e gremita
cura del fitto unire.
Vorrei fosse un'unica figura
la gemma che ancora dura e chiusa
il giardiniere stacca e si regala.
Avant l'ultime tournant du jour
je m'empare de mots avec lesquels dormir:
au soir, ils reprennent
leurs habits lourds et usés.
leur marche est mesurée,
et comme des briques alignées ils s'enchâssent
dans le blanc de la page.
Mur qui descend de haut,
le lent parcours du signe.
Ni fenêtre, ni soupirail,
mais, précieux et dense, le soin
de tout ajuster sans faille.
Je voudrais qu'il soit une figure unique,
ce bourgeon encore dur et fermé
que le jardinier coupe et s'offre à lui-même.
Poème de Valerio Magrelli
Extrait de "Ora serrata retinae"
Traduction de Jean Yves Masson
Édition : d'une voix l'autre-CHEYNE
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
1 commentaire:
et bien voila enfin Palestrina!
Enregistrer un commentaire